La représentation de silhouettes, de lieux effacés par le temps.
Le passage en chambre noire
Ensuite, vint le travail du graveur.
La plaque de cuivre,
L'aquatinte,
L'acide et le burin.
Le papier,
les encres,
et la presse.
The representation of figures, places obliterated by time.
The passage in the darkroom
Then came the engraver.
The copper plate,
The aquatint,
The acid and the chisel.
The paper,
inks,
and the press.
"sensibilité ,
de très beaux travaux qui donnent du sens à tous les moments qui échappent à l’homme,
juste un instant le moins explicite je dirais quasi subliminal , mais c’est celui-là.… le plus important!"
jean Mathot
COMME UN WEEKEND-À-LA-MER
La représentation de silhouettes, de lieux effacés par le temps.
Le passage en chambre noire
Ensuite, vint le travail du graveur.
La plaque de cuivre,
L'aquatinte,
L'acide et le burin.
Le papier,
les encres,
et la presse.
The representation of figures, places obliterated by time.
The passage in the darkroom
Then came the engraver.
The copper plate,
The aquatint,
The acid and the chisel.
The paper,
inks,
and the press.
"sensibilité ,
de très beaux travaux qui donnent du sens à tous les moments qui échappent à l’homme,
juste un instant le moins explicite je dirais quasi subliminal , mais c’est celui-là.… le plus important!"
jean Mathot
COMME UN WEEKEND-À-LA-MER
No comments:
Post a Comment